
Foto: Shutterstock
In het kader van de Europese 'Tijdelijke Beschermingsrichtlijn' hebben Oekraïense vluchtelingen in ons land recht op een ziekteverzekering, op voorwaarde dat ze zijn aangesloten bij een Belgisch ziekenfonds. Welke tools kunnen worden gebruikt om de taalbarrière te overbruggen?
In het kader van de Europese tijdelijke beschermingsstatus hebben Oekraïense vluchtelingen in ons land recht op een ziekteverzekering, op voorwaarde dat ze zich inschrijven bij een Belgisch ziekenfonds. Die procedure kan een paar dagen aanslepen. Het RIZIV vraagt aan zorgverleners om in die tussentijd geen prestaties te factureren. Eenmaal geregistreerd, hebben Oekraïense vluchtelingen in principe recht op de verhoogde tegemoetkoming en de MAF.
Opgelet: als je ervoor kiest om het systeem van de derdebetaler toe te passen, moet je je er wel bewust van dat je het risico (alleen) op jou neemt. Zorg ervoor dat je de nodige informatie hebt om de situatie achteraf te kunnen regulariseren, bv. een bewijs van tijdelijke bescherming of een inschrijvingsbewijs van de Dienst Vreemdelingenzaken, of betrouwbare contactgegevens om de persoon terug te vinden. Bij twijfel kan je ook een gedeelte van de verpakking meegeven, zodat de patiënt enkele dagen verder kan.
Hulpmiddelen
Voor mensen met een chronische ziekte is de continuïteit van de behandeling uiteraard van essentieel belang. Hoe kan je gelijkwaardige geneesmiddelen identificeren of het cyrillische alfabet ontcijferen op de verpakking van geneesmiddelen uit Oekraïne?
- Met de vertaalfunctie die in bepaalde browsers (Google Chrome, bijvoorbeeld) is geïntegreerd, kan je de Nederlandstalige naam van een geneesmiddel vinden in het Oekraïense compendium
- IQVIA biedt een conversiesysteem aan om het equivalent van Oekraïense geneesmiddelen te vinden in een aantal Europese landen (Duitsland bijvoorbeeld, maar niet België).
- Met de app Google Lens kan je een foto nemen van een geneesmiddelendoosje of bijsluiter en vervolgens de gefotografeerde tekst naar het Nederlands vertalen;
- Met de app World Drugs Converter (zowel Google Android als Apple iOS) kan je snel het equivalent van een bepaald geneesmiddel vinden.
- Met de vertaaltool van PhiL kan je het advies over het juiste gebruik van een geneesmiddel vertalen. De Oekraïense taal is weliswaar niet beschikbaar, maar voor sommige patiënten kan de Russische vertaling een oplossing zijn.
Bron APB